In the depths of Television Period Crime Dramas. Subtitling Ripper Street, Episode 1: I Need Light. A proposed EN>IT translation.

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Fina, Maria Elisa it_IT
dc.contributor.author Alessio, Maria Ottavia <1995> it_IT
dc.date.accessioned 2023-05-14 it_IT
dc.date.accessioned 2024-03-26T12:35:59Z
dc.date.issued 2023-06-09 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/25755
dc.description.abstract For this thesis I wished to merge my passion for the Small Screen with my academic studies and investigate the field of audiovisual translation of Television Drama Series, providing an Italian version of subtitles for the first episode of the British Television Drama Ripper Street. This paper is divided into four chapters. Chapter 1 introduces the theoretical concepts of audiovisual translation (AVT) with a focus on the subtitling process. Chapter 2 is dedicated to the academic studies carried out until now on the audiovisual translation of Television series. The technique of dubbing has been taken into consideration as well, but the focal point is found in the third section of this chapter as it analyses the subtitling process applied to period TV dramas. A classification of the different kinds of Television Drama series and their features will be provided in chapter 3. The case study Ripper Street is also presented in this section together with some observations about the sociocultural historical context of the series and the reception in its Source Culture. Finally, chapter 4 focuses on the integral subtitling of the first episode of the first season of Ripper Street. This chapter contains a complete analysis of the Source Text (ST) from a translation perspective to this it follows the translation commentary. In this last part the strategies applied in the process of subtitling will be explained through different examples drawn from the text. it_IT
dc.language.iso en it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Maria Ottavia Alessio, 2023 it_IT
dc.title In the depths of Television Period Crime Dramas. Subtitling Ripper Street, Episode 1: I Need Light. A proposed EN>IT translation. it_IT
dc.title.alternative In the depths of Television Period Crime Dramas. Subtitling Ripper Street, Episode 1: I Need Light. A proposed EN>IT translation. it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2021/2022_LM_straordinaria bis it_IT
dc.rights.accessrights closedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 880780 it_IT
dc.subject.miur L-LIN/12 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.date.embargoend 10000-01-01
dc.provenance.upload Maria Ottavia Alessio (880780@stud.unive.it), 2023-05-14 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck None it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record