Abstract:
Dans un monde globalisé, où la circulation constante de personnes entraîne de plus en plus de contacts entre citoyens de pays différents, il est essentiel de prendre conscience des interférences de la culture dans les échanges communicatifs. L’éducation interculturelle a pour but de préparer les apprenants à vivre en harmonie avec les autres dans un contexte social où coexistent plusieurs langues et cultures. C’est pourquoi, il existe de nombreuses propositions pour inclure des parcours d’éducation interculturelle dans les cursus scolaires. En général, ces parcours appliquent les objectifs de l’éducation interculturelle à des disciplines scolaires telles que la littérature, l’histoire, l’art, la géographie ou l’éducation technique.
La traduction a longtemps été considérée uniquement comme un instrument d’éducation linguistique. Au contraire, en tant que forme de communication interlinguistique et interculturelle, elle exprime son plein potentiel dans le domaine de l’éducation interculturelle.
Cette étude vise précisément à démontrer l’efficacité de la traduction comme outil d’éducation interculturelle. Dans cette perspective, elle propose également un exemple pratique avec la présentation d’une unité didactique d'éducation interculturelle à travers la traduction en italien de trois textes d’auteurs francophones.