Short video cinesi: come cavalcare l'onda del successo. Proposta di traduzione per rilanciare il turismo e la cultura.

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Magagnin, Paolo it_IT
dc.contributor.author Casu, Chiara <1995> it_IT
dc.date.accessioned 2023-02-18 it_IT
dc.date.accessioned 2023-05-23T12:56:56Z
dc.date.available 2023-05-23T12:56:56Z
dc.date.issued 2023-03-17 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/23184
dc.description.abstract Questa tesi si concentra sulla traduzione di due articoli specialistici nell’ambito dell’implementazione di video brevi come strumenti di marketing, comunicazione e vendita di servizi turistici, accompagnata da una panoramica del fenomeno di rilevanza mondiale sotto la prospettiva cinese e occidentale. La tesi è suddivisa in tre capitoli. Il primo consiste in un'introduzione che mira a fornire una comprensione complessiva di questi strumenti di comunicazione e della loro diffusione prima, durante e dopo la pandemia. Questa sezione esamina le app di short video cinesi e occidentali, il fenomeno della influencer economy e le varie strategie di digital marketing utilizzate attraverso queste piattaforme. Tratta, inoltre, dell’utilizzo di nuove tecnologie come i droni e la realtà virtuale per migliorare il marketing e rendere l’esperienza turistica più inclusiva, conducendo un’Analisi SWOT sulla loro implementazione in ambito turistico. La seconda sezione è composta dalla traduzione dal cinese all'italiano di due articoli specialistici. Il primo è uno studio sul percorso integrativo di live streaming e short video turistici secondo il modello della influencer economy e analizza la strategia marketing di Ctrip, un’azienda leader nel settore del turismo online cinese. Il secondo delinea le strategie per la creazione di short-video e servizi smart per i musei cinesi nel contesto dell’integrazione turistico-culturale. La terza e ultima sezione consiste in un'analisi dei testi di partenza, dei principali problemi e difficoltà incontrati durante il processo di traduzione e delle tecniche e soluzioni adottate per produrre il testo d’arrivo in italiano. È stato inserito, infine, un glossario dei termini tecnici presenti negli articoli cinesi. it_IT
dc.language.iso it it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Chiara Casu, 2023 it_IT
dc.title Short video cinesi: come cavalcare l'onda del successo. Proposta di traduzione per rilanciare il turismo e la cultura. it_IT
dc.title.alternative Short video cinesi: come cavalcare l'onda del successo. Proposta di traduzione per rilanciare il turismo e la cultura. it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2021/2022 - appello sessione straordinaria it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 852350 it_IT
dc.subject.miur L-OR/21 LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language INGLESE it_IT
dc.subject.language CINESE it_IT
dc.date.embargoend it_IT
dc.provenance.upload Chiara Casu (852350@stud.unive.it), 2023-02-18 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck None it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record