dc.contributor.advisor |
Bou Maqueda, Enric |
it_IT |
dc.contributor.author |
Calabro', Benedetta <1996> |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2022-09-26 |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2023-02-22T10:54:52Z |
|
dc.date.issued |
2022-10-19 |
it_IT |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10579/22157 |
|
dc.description.abstract |
“Hambre y pan duro. De los años de la autarquía a la gastronomía globalizada en ámbito español” è un articolo redatto da Enric Bou. La presente trattazione, infatti, è incentrata sul lavoro summenzionato. Su di esso è stata operata una proposta di traduzione seguita da una sua analisi. Si introduce dapprima brevemente il concetto di traduzione, dando una definizione generale e aggiungendo la visione di diversi studiosi. In seguito vengono illustrate le diverse tipologie di traduzione, tra cui quella utilizzata per la traduzione e infine si spiega il concetto di equivalenza tra il testo originale e il testo tradotto. Il secondo capitolo è incentrato sulla tematica dell’articolo tradotto: si inizia con la descrizione del concetto di cultura culinaria e il suo sviluppo a partire dal periodo di carestia nel periodo della guerra civile e con l’autarchia del franchismo per arrivare alla concreta cultura culinaria spagnola di oggi intaccata in qualche modo dalla globalizzazione. È presente una parte dedicata anche al mondo del cinema e di come ha dato il suo contributo. Nel terzo capitolo si trova la effettiva proposta di traduzione dell’articolo. Per ultimo, si analizzano le problematiche di traduzione riscontrate durante il lavoro e come sono stati affrontati. |
it_IT |
dc.language.iso |
es |
it_IT |
dc.publisher |
Università Ca' Foscari Venezia |
it_IT |
dc.rights |
© Benedetta Calabro', 2022 |
it_IT |
dc.title |
Traducción y análisis del artículo: “Hambre y pan duro. De los años de la autarquía a la gastronomía globalizada en ámbito español” |
it_IT |
dc.title.alternative |
Traducción y análisis del artículo: “Hambre y pan duro. De los años de la autarquía a la gastronomía globalizada en ámbito español” |
it_IT |
dc.type |
Master's Degree Thesis |
it_IT |
dc.degree.name |
Lingue e letterature europee, americane e postcoloniali |
it_IT |
dc.degree.level |
Laurea magistrale |
it_IT |
dc.degree.grantor |
Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati |
it_IT |
dc.description.academicyear |
2021-2022_appello_171022 |
it_IT |
dc.rights.accessrights |
closedAccess |
it_IT |
dc.thesis.matricno |
882256 |
it_IT |
dc.subject.miur |
L-LIN/07 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA |
it_IT |
dc.description.note |
|
it_IT |
dc.degree.discipline |
|
it_IT |
dc.contributor.co-advisor |
|
it_IT |
dc.subject.language |
SPAGNOLO |
it_IT |
dc.date.embargoend |
10000-01-01 |
|
dc.provenance.upload |
Benedetta Calabro' (882256@stud.unive.it), 2022-09-26 |
it_IT |
dc.provenance.plagiarycheck |
Enric Bou Maqueda (enric.bou@unive.it), 2022-10-17 |
it_IT |