Abstract:
La traducción siempre ha sido unánimamente reconocida come la actividad reina en el ámbito de las lenguas extranjeras, pero su contraparte "oral", la interpretación, no ha disfrutado del mismo tratamiento. Solo en el último siglo, ha sido parcialmente reconocidad y rehabilitada, pero sigue confinada a los ámbitos más alto de la sociedad, casi totalmente desconectada, y vista como una profesión elitista. Con este trabajo de fin de máster, queríamos recorrer la historia da la interpretación y rehabilitarla, no es algo nacido en los últimos 100 años, sino es una profesión que existe desde milenios, y tiene su propia historia.