Abstract:
Il presente elaborato si pone l'obiettivo di proporre un confronto tra la traduzione di parte del romanzo Fanghua di Yan Geling e dei sottotitoli del film Youth di Feng Xiaogang. La tesi è suddivisa in quattro capitoli. Il primo capitolo analizza le figure di Yan Geling e Feng Xiaogang, approfondendo separatamente le loro vite e i contesti socioculturali in cui sono stati educati, con particolare attenzione alle due opere oggetto dell'elaborato. Il secondo capitolo, il fulcro della tesi, riporta la traduzione di quattro brani del romanzo, ciascuno seguito dalla traduzione dei sottotitoli delle scene corrispondenti del film. Il terzo capitolo è focalizzato sul commento traduttologico, ovvero sull'analisi del prototesto e del metatesto, sulle strategie traduttive adottate e sui problemi riscontrati durante il processo traduttivo in base a diversi aspetti. Il quarto capitolo esamina il rapporto tra letteratura e cinema in Cina, seguito da un approfondimento sulla traduzione audiovisiva, in particolare sul sottotitolaggio, e l'adattamento cinematografico. Infine, viene posta un'appendice volta a dare una panoramica dei personaggi principali del romanzo e del film con una breve descrizione dei loro tratti caratteristici.