"El excéntrico mundo de un cantautor: propuesta de traducción y análisis traductológico de Pongamos que hablo de Joaquín. Una mirada personal sobre Joaquín Sabina".

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Luque Toro, Luis it_IT
dc.contributor.author Luzzi, Serena <1988> it_IT
dc.date.accessioned 2012-10-07 it_IT
dc.date.accessioned 2012-12-11T13:30:20Z
dc.date.issued 2012-10-25 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/1949
dc.description.abstract El trabajo se centra en la traducción al italiano del libro español "Pongamos que hablo de Joaquín. Una mirada personal sobre Joaquín Sabina". He desarrolado también un comentario de carácater traductológico que compara el texto original en español y el en italiano. it_IT
dc.language.iso es it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Serena Luzzi, 2012 it_IT
dc.title "El excéntrico mundo de un cantautor: propuesta de traducción y análisis traductológico de Pongamos que hablo de Joaquín. Una mirada personal sobre Joaquín Sabina". it_IT
dc.title.alternative it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali it_IT
dc.description.academicyear 2011/2012, sessione autunnale it_IT
dc.rights.accessrights closedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 817179 it_IT
dc.subject.miur L-LIN/07 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language INGLESE it_IT
dc.subject.language SPAGNOLO it_IT
dc.date.embargoend 10000-01-01
dc.provenance.upload Serena Luzzi (817179@stud.unive.it), 2012-10-07 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Luis Luque Toro (luque@unive.it), 2012-10-15 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record