Book Rights Trading and Its Agents: A Comparison of the Western and Chinese Publishing Industries

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Cavalieri, Renzo Riccardo it_IT
dc.contributor.author Carlotto, Giulia <1996> it_IT
dc.date.accessioned 2021-04-03 it_IT
dc.date.accessioned 2021-07-21T07:45:45Z
dc.date.issued 2021-05-05 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/18942
dc.description.abstract This thesis, divided into three chapters, tries to analyze the process of foreign books rights acquisition in the PRC. To do that, in the first chapter I thoroughly examine the Western publishing industry; in particular, I describe the structure of publishing houses and how books rights are acquired by publishers. I look into how editors choose which manuscripts they are interested in publishing and examine the various steps of the book rights acquisition process. After a description of copyright, its definition and historical development, I move on into examining the role literary agents, scouts and book fairs play in the industry. I particularly focus on the emergence of literary agents as a result of the commercialization of literature and on their pivotal role in today’s industry. In the final part of this chapter, I then examine how marketing is used by publishers, underlying authors’ “platform” exploitation and collaboration with social media influencers. The second chapter compares the Western publishing industry to the Chinese one and looks into how foreign books rights are acquired by Chinese publishers. I divided this chapter into two sections: in the first macro section, I examine the size and structure of Mainland China’s book market, with particular attention to the juxtaposition between state-run and (quasi)private publishing houses (i.e. “culture agencies”), their collaboration through trade in ISBNs and its implications. After an examination of the development of Chinese copyright law, I then focus on two of the methods foreign publishers can use to enter the Chinese market: export editions and joint ventures with Chinese partners. Still, the most common way for foreign books to enter China is through rights acquisition; therefore, the second macro section of this chapter focuses on the Chinese book traders that are responsible for such acquisitions. By trying to compare the information I gathered in the first chapter, I look into how literary agencies operate in the country and into the different (and less relevant) role played by agents and editors, while also trying to find the reasons behind such striking differences. In this analysis of rights handling, Chinese book fairs and their current development are also described. I then focus on the commercialization of titles by exploring the role of authors’ “platform” in the PRC. I finally look into the specifically Chinese phenomena that could come close to our online book communities: the development of online literature and the sale of books carried out by KOLs on WeChat. In the third chapter, I use the case study of J.K. Rowling’s Harry Potter book series as an example to dissect the publication process of a successful foreign title in China. In this final chapter I initially describe the current state of the flourishing children’s literature market segment; then, I analyze the Chinese publication process of the Harry Potter series in Mainland China: I underline the factors behind the success of the series in the country and focus on the fight for acquiring its translation rights, in the end won by the People’s Literature Publishing House thanks to their high “symbolic capital”. Another fundamental topic of this chapter is the Chinese translation of the books: I try to analyze the different approaches translators followed in order to create a final text that could be both lyrical and mysterious as well as enjoyable and culturally close to young Chinese readers’ references; I also examine how the series was commercialized and presented to its readership. Finally, I study the last challenge publishers had to deal with in this process, counterfeiting, not only in terms of the negative impact of piracy and copyright infringement in the country, but also considering the factors that led to their development and the reasons, apart from the lucrative ones, from which the fake Harry Potter books originated. it_IT
dc.language.iso en it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Giulia Carlotto, 2021 it_IT
dc.title Book Rights Trading and Its Agents: A Comparison of the Western and Chinese Publishing Industries it_IT
dc.title.alternative Book Rights Trading and Its Agents: A Comparison of the Western and Chinese Publishing Industries it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Lingue, economie e istituzioni dell'asia e dell'africa mediterranea it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Scuola in Studi Asiatici e Gestione Aziendale it_IT
dc.description.academicyear 2019-2020, sessione straordinaria LM it_IT
dc.rights.accessrights closedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 858373 it_IT
dc.subject.miur L-OR/21 LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language CINESE it_IT
dc.date.embargoend 10000-01-01
dc.provenance.upload Giulia Carlotto (858373@stud.unive.it), 2021-04-03 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Renzo Riccardo Cavalieri (cavalieri@unive.it), 2021-04-26 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record