Putonghua e Beifang Fangyan - Traduzione di tre articoli accademici sul confronto tra cinese moderno standard e dialetti mandarini

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Passi, Federica it_IT
dc.contributor.author Andriolo, Silvia <1994> it_IT
dc.date.accessioned 2021-04-12 it_IT
dc.date.accessioned 2021-07-21T07:10:36Z
dc.date.available 2021-07-21T07:10:36Z
dc.date.issued 2021-05-06 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/18605
dc.description.abstract La classificazione delle lingue sinitiche occupa da lungo tempo una posizione centrale nel campo degli studi sulla linguistica cinese. Gli articoli accademici proposti in traduzione nel presente progetto di tesi illustrano alcuni casi di analisi comparativa tra pǔtōnghuà 普通话 “cinese moderno standard”, la lingua ufficiale della Repubblica Popolare Cinese, e běifāng fāngyán 北方方言 “dialetti mandarini”. In particolare, verranno analizzati tre casi specifici: le particelle modali nel dialetto Xuanwei 宣威, le parole di uso quotidiano nel dialetto Zhanli 站里 e gli avverbi di grado e di tempo nel dialetto Yinan 沂南. Alla traduzione degli articoli segue un commento linguistico-traduttologico, il quale espone alcune delle sfide incontrate e le strategie adottate durante il processo traduttivo. Il progetto di tesi è introdotto da una descrizione del sistema linguistico cinese e, in particolare, dei dialetti appartenenti al gruppo mandarino. Sarà inserito un glossario dei termini tecnico-settoriali presenti nel testo originale. Infine, seguirà una bibliografia delle fonti citate all'interno dell'elaborato, la quale sarà accompagnata da un elenco delle letture aggiuntive, effettuate durante la stesura della tesi. it_IT
dc.language.iso it it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Silvia Andriolo, 2021 it_IT
dc.title Putonghua e Beifang Fangyan - Traduzione di tre articoli accademici sul confronto tra cinese moderno standard e dialetti mandarini it_IT
dc.title.alternative Putonghua e Beifang Fangyan - Traduzione di tre articoli accademici sul confronto tra cinese moderno standard e dialetti mandarini it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2019-2020, sessione straordinaria LM it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 846800 it_IT
dc.subject.miur L-OR/21 LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.date.embargoend it_IT
dc.provenance.upload Silvia Andriolo (846800@stud.unive.it), 2021-04-12 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Federica Passi (fedpassi@unive.it), 2021-04-26 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record