SESSUALITA’ ED EMANCIPAZIONE FEMMINILE NELLA LETTERATURA CINESE. Proposta di traduzione di Women shidai de aiqing 我们时代的爱情 di Hong Ying.

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Pesaro, Nicoletta it_IT
dc.contributor.author Piercamilli, Eleonora <1993> it_IT
dc.date.accessioned 2020-10-15 it_IT
dc.date.accessioned 2021-02-02T10:11:36Z
dc.date.available 2021-02-02T10:11:36Z
dc.date.issued 2020-10-30 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/18232
dc.description.abstract L’ elaborato è incentrato sulla traduzione dell’ultimo racconto del libro autobiografico di Hong Ying Women shidai de aiqing 我们时代的爱情 (L’amore ai tempi nostri), accompagnato da un commento traduttologico, il tutto preceduto da una panoramica generale sulla letteratura cinese femminile. La tesi si divide in quattro parti. La prima parte consiste in un’introduzione che approfondisce il tema della letteratura femminile cinese e il suo sviluppo fino all'età contemporanea. Inoltre, sarà esaminato il delicato argomento della sessualità nella letteratura cinese, il che risulterà utile per comprendere al meglio l’autrice e il libro scelto come proposta di traduzione. La seconda parte offre un quadro generale della vita di Hong Ying, l’analisi sarà divisa in tre sezioni: nella prima verranno descritte le opere principali dell’autrice; nella seconda i contenuti, i temi e lo stile della narrativa nonché un breve approfondimento sulle sue poesie; infine, nell'ultima sezione verranno riportate brevemente le trame dei quattro racconti del libro. La terza parte è interamente dedicata alla traduzione dell’ultimo racconto, una storia d’amore e di intrighi con numerosi aspetti dedicati allo spinoso argomento della sessualità, vi affiorano anche temi di rilevanza politica e culturale. Il tutto è una completa rappresentazione dei tratti salienti che caratterizzano lo stile narrativo dell’autrice. La trattazione si conclude con il commento traduttologico, in cui si analizzano i problemi incontrati durante il processo di traduzione e le soluzioni proposte, viene inoltre fornito un approfondimento sulle principali tecniche adottate. it_IT
dc.language.iso it it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Eleonora Piercamilli, 2020 it_IT
dc.title SESSUALITA’ ED EMANCIPAZIONE FEMMINILE NELLA LETTERATURA CINESE. Proposta di traduzione di Women shidai de aiqing 我们时代的爱情 di Hong Ying. it_IT
dc.title.alternative Sessualità ed emancipazione femminile nella letteratura cinese. Proposta di traduzione di Women shidai de aiqing 我们时代的爱情 di Hong Ying. it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2019-2020_Sessione autunnale it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 974174 it_IT
dc.subject.miur L-OR/21 LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language CINESE it_IT
dc.date.embargoend it_IT
dc.provenance.upload Eleonora Piercamilli (974174@stud.unive.it), 2020-10-15 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Nicoletta Pesaro (xiaopei@unive.it), 2020-10-19 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record