Abstract:
La presente tesi è incentrata sulla proposta di traduzione di due racconti di Sheng Keyi, considerata una delleautrici più influenti degli ultimi anni. La prima parte presenta una visione generale dello sviluppo della scrittura femminile in Cina dagli albori fino all’epoca contemporanea, con un’analisi degli eventi più significativi che hanno reso possibile l’affermazione della donna nella società cinese. Il secondo capitolo descrive la vita dell’autrice e le opere che l’hanno resa celebre sia in patria che all’estero, con un’analisi sullo stile e le tematiche su cui maggiormente è incentrata la sua scrittura. Il terzo capitolo vede la proposta di traduzione dei racconti "Operazione chirurgica" e "Il salice giallo", con il conseguente commento traduttologico, che analizza le strategie traduttive adottate.