Abstract:
L’obiettivo di questa tesi è quello di proporre la traduzione in italiano di alcuni capitoli Diên Biên Phù, primo romanzo del poeta slameur Marc Alexandre Oho Bambe, pubblicato nel 2018. Abbiamo scelto questo testo perché presenta una fusione tra prosa e poesia che dona un effetto stilistico particolare: cercheremo, in effetti, di giustificare in modo dettagliato la strategia traduttiva adottata durante il lavoro attraverso l'analisi delle tecniche di adattamento, trasposizione, modulazione e, infine, trascrizione.
La tesi è costituita da un primo capitolo che si occupa sia della descrizione della battaglia di Ðiên Biên Phù che di dare una visione globale della produzione letteraria che la riguarda. Il secondo capitolo analizza il romanzo nella sua totalità mentre gli ultimi due capitoli riguardano la traduzione e il suo commento: quest’ultimo espone le problematiche riscontrate durante il processo traduttivo e spiega i cambiamenti che il testo d’origine ha subìto nella versione italiana.