dc.contributor.advisor |
Rigobon, Patrizio |
it_IT |
dc.contributor.author |
Dal Zotto, Alessandra <1988> |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2019-02-18 |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2019-06-11T08:44:39Z |
|
dc.date.issued |
2019-03-08 |
it_IT |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10579/14903 |
|
dc.description.abstract |
“Morir (un instante antes de morir)” es una obra del autor, director, traductor teatral catalán Sergi Belbel i Coslado. Publicada en catalán en 1994 y en español en 1996 la obra teatral recibió diferente premios entre los cuales destacan el Premio Borne de Teatro (1994) y el Premio Nacional de Literatura Dramática (1996). El presente trabajo pretende investigar en su primer capítulo la estructura, los temas, los personajes de la obra, en su segundo capítulo las características del texto teatral, en su tercer capítulo las técnicas empleadas en la traducción de la obra y los problemas afrontados. En su cuarto y último capítulo se encuentra mi propuesta de traducción del español al italiano de la pieza teatral. |
it_IT |
dc.language.iso |
es |
it_IT |
dc.publisher |
Università Ca' Foscari Venezia |
it_IT |
dc.rights |
© Alessandra Dal Zotto, 2019 |
it_IT |
dc.title |
Traducción y comentario de la obra teatral "Morir (un instante antes de morir)" de Sergi Belbel. |
it_IT |
dc.title.alternative |
Traducción y comentario de la obra "Morir (un instante antes de morir)" de Sergi Belbel |
it_IT |
dc.type |
Master's Degree Thesis |
it_IT |
dc.degree.name |
Lingue e letterature europee, americane e postcoloniali |
it_IT |
dc.degree.level |
Laurea magistrale |
it_IT |
dc.degree.grantor |
Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati |
it_IT |
dc.description.academicyear |
2017/2018, sessione straordinaria |
it_IT |
dc.rights.accessrights |
closedAccess |
it_IT |
dc.thesis.matricno |
822623 |
it_IT |
dc.subject.miur |
L-LIN/05 LETTERATURA SPAGNOLA |
it_IT |
dc.description.note |
“Morir (un instante antes de morir)” es una obra del autor, director, traductor teatral catalán Sergi Belbel i Coslado. Publicada en catalán en 1994 y en español en 1996 la obra teatral recibió diferente premios entre los cuales destacan el Premio Borne de Teatro (1994) y el Premio Nacional de Literatura Dramática (1996). El presente trabajo pretende investigar en su primer capítulo la estructura, los temas, los personajes de la obra, en su segundo capítulo las características del texto teatral, en su tercer capítulo las técnicas empleadas en la traducción de la obra y los problemas abordados. En su cuarto y último capítulo se encuentra mi propuesta de traducción del español al italiano de la pieza teatral. |
it_IT |
dc.degree.discipline |
|
it_IT |
dc.contributor.co-advisor |
|
it_IT |
dc.subject.language |
SPAGNOLO |
it_IT |
dc.date.embargoend |
10000-01-01 |
|
dc.provenance.upload |
Alessandra Dal Zotto (822623@stud.unive.it), 2019-02-18 |
it_IT |
dc.provenance.plagiarycheck |
Patrizio Rigobon (rigobon@unive.it), 2019-03-04 |
it_IT |