Abstract:
Proposta di traduzione italiano-cinese di un albo della serie a fumetti "Martin Mystère" di Alfredo Castelli.
Il lavoro si compone di tre sezioni principali: la prima è dedicata ad una breve introduzione all'argomento (qualche cenno storico, studi e teorie sulla traduzione del fumetto e presentazione generale della serie del "Detective dell'Impossibile"; la seconda parte è dedicata alla traduzione italiano-cinese dell'albo di Martin Mystère intitolato "La Città Proibita"; infine, la terza ed ultima parte è dedicata al commento traduttologico, in cui sono state messe in luce le caratteristiche e le principali difficoltà traduttive riscontrate nel testo e le conseguenti strategie adottate.