L'influenza della cultura legale sulla traduzione giuridica. Traduzione cinese-italiano e commento di tre articoli accademici

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Magagnin, Paolo it_IT
dc.contributor.author Makarenko, Yuliya <1993> it_IT
dc.date.accessioned 2018-10-08 it_IT
dc.date.accessioned 2019-02-19T15:13:39Z
dc.date.available 2020-06-03T08:09:05Z
dc.date.issued 2018-10-22 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/13792
dc.description.abstract Nella tesi vengono analizzati tre articoli accademici inerenti la traduzione giuridica e l’impatto della cultura legale sul processo di traduzione. Dalla loro lettura si evince come la traduzione giuridica non solo trasmetta la conoscenza legale, ma sia anche il fondamento del diritto nazionale ed internazionale. Nell’Unione Europea, la traduzione legale è la condizione indispensabile del funzionamento della democrazia e dei procedimenti legali. La traduzione giuridica è l’origine della legge: nel corso della traduzione legale è quindi necessario utilizzare tutti i mezzi del diritto comparativo ed avere delle profonde conoscenze della teoria legale. Nel primo lavoro, dal titolo “Differenze tra la Cultura Legale Occidentale e Cinese e la loro Influenza sulla Cultura Legale” vengono messe in risalto le principali differenze tra le due culture legali, ed analizzate dai diversi punti di vista. Viene quindi dimostrato il loro impatto sulla traduzione legale. La cultura legale cinese è sempre stata influenzata dal Confucianesimo, Legalismo e Taoismo. In conseguenza, armonia e ordine rappresentano i principi della cultura giuridica cinese. I cinesi preferiscono risolvere i problemi legali cercando un compromesso piuttosto che ricorrendo alla corte di un tribunale. Diversamente da quella cinese, la cultura legale occidentale è stata influenzata dal Diritto romano, motivo per cui libertà, giustizia e diritto ne rappresentano i valori principali. Nel secondo articolo, dal titolo “Le Lacune Lessicali e la loro Compensazione nella Traduzione Legale” viene mostrato, attraverso il ricorso ad alcuni esempi, come sia possibile risolvere l’inevitabile problema dell’insorgere di lacune lessicali. Le lacune lessicali vengono analizzate dal punto di vista teorico, linguistico, culturale e comunicativo. In esso viene valutata l’importanza della teoria della rilevanza, e dell’eco-traduzione. Inoltre viene sottolineato il ruolo del metodo deduttivo. Nell’ultimo articolo, dal titolo “Sulla Soggettività del Traduttore Legale” viene affrontato l’aspetto nella traduzione legale della soggettività del traduttore. Durante la traduzione è importante selezionare i termini legali corretti e scegliere la struttura delle frasi grammaticalmente corretta. La scelta della terminologia corretta determina il successo della comunicazione. it_IT
dc.language.iso it it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Yuliya Makarenko, 2018 it_IT
dc.title L'influenza della cultura legale sulla traduzione giuridica. Traduzione cinese-italiano e commento di tre articoli accademici it_IT
dc.title.alternative L'influenza della cultura legale sulla traduzione giuridica. Traduzione cinese-italiano e commento di tre articoli accademici. it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2017/2018, lauree sessione autunnale it_IT
dc.rights.accessrights embargoedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 845987 it_IT
dc.subject.miur L-OR/21 LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.provenance.upload Yuliya Makarenko (845987@stud.unive.it), 2018-10-08 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Paolo Magagnin (paolo.magagnin@unive.it), 2018-10-22 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record