dc.contributor.advisor |
Buzzoni, Marina |
it_IT |
dc.contributor.author |
Costantini, Nadia <1993> |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2018-02-19 |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2018-06-22T08:47:56Z |
|
dc.date.available |
2018-06-22T08:47:56Z |
|
dc.date.issued |
2018-03-21 |
it_IT |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10579/12703 |
|
dc.description.abstract |
La tesi si propone di presentare quattro racconti della raccolta 'Sledy na mne' di E.Griškovec, accompagnati da un'analisi traduttologica degli stessi, che verte sulle difficoltà, scelte e peculiarità traduttive riscontrate. Inoltre, è presente un capitolo introduttivo sulle maggiori tendenze dei 'Translation Studies'. |
it_IT |
dc.language.iso |
it |
it_IT |
dc.publisher |
Università Ca' Foscari Venezia |
it_IT |
dc.rights |
© Nadia Costantini, 2018 |
it_IT |
dc.title |
Sledy na mne: quattro racconti di E. Griškovec.
Un’analisi traduttologica |
it_IT |
dc.title.alternative |
Sledy na mne: quattro racconti di Evgenij Griškovec. Un'analisi traduttologica. |
it_IT |
dc.type |
Master's Degree Thesis |
it_IT |
dc.degree.name |
Scienze del linguaggio |
it_IT |
dc.degree.level |
Laurea magistrale |
it_IT |
dc.degree.grantor |
Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati |
it_IT |
dc.description.academicyear |
2016/2017, sessione straordinaria |
it_IT |
dc.rights.accessrights |
closedAccess |
it_IT |
dc.thesis.matricno |
842300 |
it_IT |
dc.subject.miur |
L-LIN/21 SLAVISTICA |
it_IT |
dc.description.note |
|
it_IT |
dc.degree.discipline |
|
it_IT |
dc.contributor.co-advisor |
|
it_IT |
dc.subject.language |
RUSSO |
it_IT |
dc.date.embargoend |
10000-01-01 |
it_IT |
dc.provenance.upload |
Nadia Costantini (842300@stud.unive.it), 2018-02-19 |
it_IT |
dc.provenance.plagiarycheck |
Marina Buzzoni (mbuzzoni@unive.it), 2018-03-05 |
it_IT |