dc.contributor.advisor |
Perinot, Chiara |
it_IT |
dc.contributor.author |
D'Onghia, Alessandra <1993> |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2018-02-18 |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2018-06-22T08:47:07Z |
|
dc.date.available |
2018-06-22T08:47:07Z |
|
dc.date.issued |
2018-03-09 |
it_IT |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10579/12600 |
|
dc.description.abstract |
La presente tesi ha come oggetto la traduzione di alcuni capitoli del libro “Common sense” (“常识”), scritto da Liang Wendao, scrittore, critico e conduttore televisivo nato ad Hong Kong.
L’autore, avendo beneficiato di un’ambiente piuttosto multiculturale, si dimostra molto abile nel guardare i problemi attraverso varie prospettive, tenendo in considerazione sia il punto di vista cinese che quello internazionale.
Liang analizza quasi ogni aspetto della società cinese, compresi i temi più celati e soggetti a tabù, come la censura, le fabbriche di sfruttamento dei lavoratori, il patriottismo e l’immigrazione e l’integrazione degli stranieri in Cina. Egli concentra la propria attenzione anche sugli argomenti più dibattuti dai media cinesi, come i problemi che la guerra di Resistenza contro l’aggressione giapponese ha portato in Cina, i numerosi scandali dei prodotti cinesi contaminati e le decisioni problematiche prese dal governo cinese.
La maggior parte dei problemi da lui trattati sono di natura politica e sociale, dunque si interroga spesso sul ruolo del governo oppure su questioni sociali come il lavoro, l’aiuto portato dai cittadini nelle aree disastrate e l’importanza della protesta così come dell’espressione delle proprie idee.
L’autore propone delle soluzioni ad ogni problema che analizza, rivelandosi estremamente abile nel condurre un’attenta analisi non solo della società cinese, ma anche di altri paesi come la Corea del Nord, gli Stati Uniti e l’Italia.
Le sue opinioni su ogni argomento risultano molto valide in quanto egli, oltre a ricercare gli eventuali motivi e ragioni che si nascondono dietro ogni problema, considera anche l’assetto culturale del paese oggetto della sua discussione ed analisi, cercando di adottare anche un punto di vista diverso dal proprio. Inoltre, le soluzioni da lui proposte non sono mai troppo astratte o di difficile realizzazione: analizzando situazioni differenti, infatti, egli è in grado di comprendere il vero punto della questione e ne propone pratiche ed efficienti soluzioni. |
it_IT |
dc.language.iso |
it |
it_IT |
dc.publisher |
Università Ca' Foscari Venezia |
it_IT |
dc.rights |
© Alessandra D'Onghia, 2018 |
it_IT |
dc.title |
Problemi in Cina e nel mondo analizzati secondo un’ottica cinese: analisi, traduzione e commento del libro “Common sense” (“常识” chang shi) di Liang Wendao |
it_IT |
dc.title.alternative |
Problemi in Cina e nel mondo analizzati secondo un’ottica cinese: analisi, traduzione e commento del libro “Common sense” (“常识” chang shi) di Liang Wendao |
it_IT |
dc.type |
Master's Degree Thesis |
it_IT |
dc.degree.name |
Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale |
it_IT |
dc.degree.level |
Laurea magistrale |
it_IT |
dc.degree.grantor |
Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" |
it_IT |
dc.description.academicyear |
2016/2017, sessione straordinaria |
it_IT |
dc.rights.accessrights |
openAccess |
it_IT |
dc.thesis.matricno |
841247 |
it_IT |
dc.subject.miur |
L-OR/21 LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE |
it_IT |
dc.description.note |
|
it_IT |
dc.degree.discipline |
|
it_IT |
dc.contributor.co-advisor |
|
it_IT |
dc.date.embargoend |
|
it_IT |
dc.provenance.upload |
Alessandra D'Onghia (841247@stud.unive.it), 2018-02-18 |
it_IT |
dc.provenance.plagiarycheck |
Chiara Perinot (chiara.perinot@unive.it), 2018-03-05 |
it_IT |