Localizzazione siti web: Shiatzy Chen

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Perinot, Chiara it_IT
dc.contributor.author De Stefano, Gabriella <1992> it_IT
dc.date.accessioned 2018-02-14 it_IT
dc.date.accessioned 2018-06-22T08:42:07Z
dc.date.available 2019-10-23T05:36:25Z
dc.date.issued 2018-03-09 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/12193
dc.description.abstract Abstract This thesis can be divided into three main sections: the first one is more theoretical and it aims to define what localization means, its history, its process and all people involved in this industry; the last one is more practical and it consists of the translation of Shiatzy Chen website, a Taiwanese fashion brand which managed to conquer the European catwalk. The two parts are connected by a third small section about a brief introduction of the company. The first section focuses on localization, which is the best strategy to promote products in a foreign country, because it does not just include the translation of sentences, but it also takes into consideration regulations, culture and writing standards of the local market. For this reason, it is a much more complicated process than translation, which is actually one of the main components of localization. Moreover, there are many people and organization involved, each of them with precise skills and tasks, but with the same goal: making the product global and international. The second section introduces the brand Shiatzy Chen, first founded in Taiwan, expanded to China and Japan and finally reached France. Hence, the importance of translating and localizing its website in Italian for a possible future opening in our country. The third and last part is the translation-localization of the official website from Chinese to Italian of all its sections, from the technical parts, the news, to the legal policy, including some examples taken from the online shop catalogue. Following the Italian version, a comparative analysis of the two versions helps to understand the main problems faced and the strategies used to overcome them. At the end of the translation, a fashion glossary divided in different fields is provided. A bibliography can be found in the appendix at the end of the thesis. it_IT
dc.language.iso it it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Gabriella De Stefano, 2018 it_IT
dc.title Localizzazione siti web: Shiatzy Chen it_IT
dc.title.alternative Localizzazione : il caso Shiatzy Chen it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2016/2017, sessione straordinaria it_IT
dc.rights.accessrights embargoedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 988815 it_IT
dc.subject.miur L-OR/21 LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.provenance.upload Gabriella De Stefano (988815@stud.unive.it), 2018-02-14 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Chiara Perinot (chiara.perinot@unive.it), 2018-03-05 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record