"Rinoceronti Innamorati": proposta di traduzione e commento traduttologico all'opera di Liao Yimei

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Pesaro, Nicoletta it_IT
dc.contributor.author Ferraina, Martina <1994> it_IT
dc.date.accessioned 2017-10-07 it_IT
dc.date.accessioned 2018-04-17T13:37:31Z
dc.date.available 2018-04-17T13:37:31Z
dc.date.issued 2017-10-24 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/11791
dc.description.abstract This thesis deals with the translation of “Rhinoceros in love”, a play written by the avant-gard playwright Liao Yimei in 1999 and staged on the same year by her husband and prominent theatre director Meng Jinghui. It immediately became a huge success, a must-watch especially for the youth struggling in China big cities. They could see themselves represented in the play: the story of the rhino keeper Malu, a loner and an outcast, who falls desperately though hopelessly in love with his beautiful neighbour, up to the point of sacrificing everything for her, talks to the audience about the hardship of love and human relationships in a society that seeks uniformation and standardization, even of feelings, and that values profit above everything else. The first chapter of this thesis describes more specifically the author's career and the social, cultural and literary milieu in which she works, as well as the play itself and its plot, analyzing the of the several metaphors and symbols contained in it and uncovering their menaing, in order to enhance the reader understanding. As for the last chapters, one consist in a commentary of the translation, to consider the problem faced during the translation process and the strategies adopted to face them, while the other is a comparison between the English translation by Mark Talacko (2012) and the present Italian translation, which intends to emphasize the similarities and dissimilarities between them. it_IT
dc.language.iso it it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Martina Ferraina, 2017 it_IT
dc.title "Rinoceronti Innamorati": proposta di traduzione e commento traduttologico all'opera di Liao Yimei it_IT
dc.title.alternative "Rinoceronti Innamorati": proposta di traduzione e commento dell'opera di Liao Yimei it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2016/2017, sessione autunnale it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 840891 it_IT
dc.subject.miur L-OR/21 LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.date.embargoend it_IT
dc.provenance.upload Martina Ferraina (840891@stud.unive.it), 2017-10-07 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Nicoletta Pesaro (xiaopei@unive.it), 2017-10-23 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record