La (des)cortesía verbal en español y en italiano. Análisis contrastivo del fenómeno en la realidad intercultural.

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Del Barrio De La Rosa, Florencio it_IT
dc.contributor.author Voltolina, Lorena <1990> it_IT
dc.date.accessioned 2017-02-22 it_IT
dc.date.accessioned 2017-05-08T03:52:28Z
dc.date.issued 2017-03-17 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/10195
dc.description.abstract La cortesía verbal es un fenómeno sociolingüístico que se desarrolla en un contexto comunicativo determinado entre los hablantes, cuya función es la de transmitir un mensaje sirviéndose de unos elementos que permitan respetar la relación entre ellos; fija un equilibrio social en la interacción verbal, por lo que su realización está ligada a la cultura de cada lengua. La manifestación de las reglas de cortesía en un acto de habla no es intrínseca a nivel gramatical, es decir que, si un hablante opta por no utilizarlas, el mensaje que quiere transmitir se entenderá perfectamente, contrariamente a lo que atañe a las reglas gramaticales. El conjunto de reglas que constituyen el fenómeno cortés se afirman como estrategias conversacionales de las que el hablante se sirve para atenuar el contenido comunicativo. Las construcciones gramaticales y las fórmulas lingüísticas que se realizan en este contexto varían según cual sea la inferencia del hablante: las oraciones interrogativas y las interrogativas negativas conllevan un significado diferente conforme a su realización en el acto de habla; el uso de ciertas construcciones como si no es mucha molestia se incluyen en este sentido para suavizar el mensaje; los diferentes tiempos y modos verbales funcionan a nivel modal y no temporal, como el imperfecto de cortesía cuya manifestación desplaza el acto de habla al pasado teniendo en cuenta la labor inferencial cortés. En el presente estudio, se van a mostrar las teorías de los lingüistas que se han interesado por el tema, abarcando las investigaciones de H. Haverkate, Brown & Levinson y A. Briz entre otros y se hará un análisis contrastivo de estos mecanismos entre el italiano y el español, tomando como punto de partida una encuesta que expone las principales diferencias de este fenómeno. it_IT
dc.language.iso it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Lorena Voltolina, 2017 it_IT
dc.title La (des)cortesía verbal en español y en italiano. Análisis contrastivo del fenómeno en la realidad intercultural. it_IT
dc.title.alternative it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Lingue e letterature europee, americane e postcoloniali it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati it_IT
dc.description.academicyear 2015/2016, sessione straordinaria it_IT
dc.rights.accessrights closedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 826497 it_IT
dc.subject.miur it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language SPAGNOLO it_IT
dc.date.embargoend 10000-01-01
dc.provenance.upload Lorena Voltolina (826497@stud.unive.it), 2017-02-22 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Florencio Del Barrio De La Rosa (fbarrio@unive.it), 2017-03-06 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record