Proposta di traduzione dell’opera “Ambra” di Liao Yimei

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Pesaro, Nicoletta it_IT
dc.contributor.author Zaccagnini, Chiara <1990> it_IT
dc.date.accessioned 2017-02-23 it_IT
dc.date.accessioned 2017-05-08T03:52:21Z
dc.date.available 2018-07-19T08:58:03Z
dc.date.issued 2017-03-21 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/10179
dc.description.abstract Tra le principali drammaturghe cinesi contemporanee, Liao Yimei riveste una posizione di preminenza all’interno del panorama teatrale cinese contemporaneo. Alcune delle sue opere vengono rappresentate sui palcoscenici cinesi e mondiali da più di un decennio, mantenendo imperituri il loro fascino ed attualità. Tra queste, la cosiddetta “Trilogia del pessimismo” all’interno della quale si inseriscono l’opera “Ambra” (2005), di cui il presente elaborato propone una versione tradotta, nonché la famosa pièce “Rinoceronti in amore” (1999), che notevole influenza ha avuto su un’intera generazione di giovani cinesi. La chiave del successo di queste opere va ricercata nella straordinaria capacità che l’autrice rivela nell’affrontare tematiche antiche e di portata universale inserendole armoniosamente nella cornice della quotidianità, arrivando a toccare questioni di ordine sociale, etico e filosofico, attraverso una notevole abilità narrativa e drammatica che pur non rinuncia al tocco leggero dell’ironia. La tesi si articola in tre capitoli: un capitolo introduttivo, inteso a fornire alcune notizie sull’autrice ed un quadro generale del contesto in cui si colloca l’opera; un secondo capitolo in cui si propone la traduzione dell’opera; un terzo capitolo contenente il commento traduttologico, in cui si descrivono le principali strategie e tecniche utilizzate nel processo di traduzione. it_IT
dc.language.iso it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Chiara Zaccagnini, 2017 it_IT
dc.title Proposta di traduzione dell’opera “Ambra” di Liao Yimei it_IT
dc.title.alternative it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2015/2016, sessione straordinaria it_IT
dc.rights.accessrights embargoedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 855680 it_IT
dc.subject.miur it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.provenance.upload Chiara Zaccagnini (855680@stud.unive.it), 2017-02-23 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Nicoletta Pesaro (xiaopei@unive.it), 2017-03-06 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record